рагикомическая экзистенциальная притча
Быстро
ставшая легендарной картина чешского иммигранта Милоша Формана, всего
вторая по счёту в его американской карьере, не только завоевала пять
основных «Оскаров» (за фильм, режиссуру, адаптированный сценарий,
главные мужскую и женскую роли), что произошло лишь во второй раз в
истории Киноакадемии, спустя 40 лет после триумфа романтической комедии
«Это случилось однажды ночью» Фрэнка Капры. Лента Формана, которую,
наверно, можно отнести к жанру трагикомедии, также пользовалась
громадным успехом в кинопрокате США (её посмотрели почти 55 млн.
человек!) и по-прежнему популярна у обычных зрителей практически
во всех странах мира, что подтверждает наличие редких случаев
универсальности воздействия ряда кинопроизведений, воспринимаемых
на «ура» и критиками, и профессионалами, и массовой аудиторией.
Экранизация
культового романа Кена Кизи, известного всё-таки в узких кругах
субкультурного толка, произвела мощный эффект на самую разную публику,
пожалуй, благодаря расширительной трактовке режиссёром исходной
ситуации, когда вместе с героем фильма Рэндлом МакМёрфи, который
не желает отправляться в тюрьму и поэтому симулирует признаки безумия,
мы попадаем в сумасшедший дом, оказывающийся своеобразной моделью
общества. Там действуют те же законы, царят схожие порядки.
Но постепенно мы приходим к выводу, что на самом деле общество —
это модель сумасшедшего дома. Они меняются местами. Пациенты
психиатрической клиники — вовсе не безумцы. Они находятся в ней
добровольно. Потому что «психушка» — как убежище, последнее пристанище.
Но и там общество не оставляет их в покое. Люди мечутся в безвыходной
ситуации между личным и коллективным безумием. Альтернативы нет.
Или тебя сделают настоящим сумасшедшим при помощи электрошока, или же
подвергнут «промывке мозгов» в обществе, воспользовавшись средствами
«массового оглупления» и тотальной манипуляции.
Но всё-таки
персонажи картины решаются, благодаря МакМёрфи, на своего рода бунт,
сначала отправившись с ним в самовольную поездку на автобусе и прогулку
на катере, а потом протестуя против распорядка в клинике. МакМёрфи
пробудил во всех подзабытое желание быть свободным, а значит — быть
человеком. В финале же полная радость освобождения, которую смог
почувствовать только исполин-индеец, в одиночку сбежавший
из психбольницы — это то, что никогда не выбьет из памяти человека
никакое общество. Бежит именно тот, для кого сумасшедший дом —
окончательный приют, кто в обществе — самый жалкий отщепенец без прав
и свобод. Но он устремляется в неизвестность, практически — в темноту,
чтобы ощутить столь краткий миг свободы.
Название романа
и киноленты взято из детской песенки-эпиграфа: «Кто-то полетел
на запад, кто-то полетел на восток, а кто-то полетел над гнездом
кукушки». В вольной интерпретации литературного переводчика
произведения Кизи получилась более ритмизованная и вдобавок
рифмованная, как и в оригинале, считалочка: «Кто из дома, кто в дом,
кто над кукушкиным гнездом». Но в ней, к сожалению, пропал мотив
географической распахнутости пространства, открытого на разные стороны
света, что имело, наверно, дополнительное значение для Милоша Формана,
который, можно сказать, сбежал на Запад с Востока и на себе испытал
все «прелести» обоих общественных строев — социалистического
и капиталистического.
Ведь для него тема внутренней и внешней
свободы — на самом-то деле, сквозная как в чешских, так и
в американских фильмах: от первого «Отрыва» до «Человека на Луне».
Форману претит любое проявление насилия над человеческой личностью,
он не приемлет какой бы то ни было формы подавления и подчинения.
Так что и в восторженно принятой в США картине «Кто-то полетел
над гнездом кукушки», и во встреченной с глухим раздражением
экранизации рок-мюзикла «Волосы», и в кисловато оценённой работе «Народ
против Лэрри Флинта» несомненен трезвый и беспристрастный взгляд
на Америку, которая отнюдь не является раем на Земле, осенённым статуей
Свободы.
На американском жаргоне «кукушкино гнездо» —
это сумасшедший дом. И бегство навстречу свободе — как полёт
над гнездом кукушки. Но кроме того, название имеет иной смысл.
Кукушкино гнездо — это гнездо без птенцов. Она бросает их на произвол
судьбы — пусть выкарабкиваются сами. Как ни парадоксально, это вполне
напоминает типичный американский принцип: «создай самого себя». Так что
Америка — это пустое гнездо кукушки, а её родные дети оказываются
бесприютными пасынками, бесконечно блуждающими по дорогам. В данном
плане «Кто-то полетел над гнездом кукушки», в том числе — благодаря
присутствию Джека Николсона, сыгравшего одну из своих лучших ролей,
оказывается точно в контексте американского кино конца 60-х — начала
70-х годов. Но одновременно воспринимается и как общечеловеческая
притча экзистенциального содержания, повествуя об отношении личности
к проблеме свободы, будь она только собственная или же общественно
значимая.