Мат и его роль в художественной литературе

2009-07-15 17:12 3 624 Подобається 8

Уважаемый посетитель моего блога! Хочу Вас

предупредить, что данный пост содержит непечатные слова, которые могут

нанести непоправимый урон Вашей психике и моему имиджу. Посему, решив

прочитать данную запись полностью, Вы соглашаетесь с тем, что право на

публикацию данного материала не зависит от количества мата, который в

этом материале содержится, и подтверждаете то, что я имею законную

возможность выставлять его на всеобщее обозрение. Если Вы принимаете

эти условия, добро пожаловать ...

Каждый из нас почти что с

молоком матери всосал единую и непреложную истину - литература и мат

несовместимы! Во всяком случае, в "традиционной" литературе, той самой,

которую изучают в школе и хранят дома на полке. Не так ли? Что, и Вы

согласны? Ну вот, ещё один человек в плену ложных убеждений. Да-да,

именно! И этой своей записью я собираюсь доказать Вам и всем остальным,

что мат - далеко не исключение в произведениях как русских, так и

зарубежных писателей, причём появился он там не с начала 90-х годов 20

века, как многие тут предположат, а буквально с момента рождения

литературы как таковой, и оставался там всё время до сегодняшнего

момента.

Однако к фактам. Начну издалека, от самых, что ни на

есть, истоков литературы. Какими они были? Вначале определюсь со

значением самого слова "литература". Наиболее общее толкование, которое

даёт словарь Ожегова, звучит как "совокупность письменных произведений

вообще". Отсюда следует, что литература как таковая появилась вместе с

возникновением письменности. Первыми литературными произведениями были,

скорее всего, ранее передававшиеся изустно предания и легенды, к

которым относятся и русские народные сказки. Вот о последних я и хочу

поговорить поподробнее. Скажите, уважаемый посетитель моего блога, Вы,

безусловно, их читали? Нет, не те рафинированные субпродукты, которыми

Вас, да и меня пичкали в детстве, а те изустные рассказы, которые

веками ходили в народной среде, не проходя иной "редакции", чем

воображение повествователя? Какие такие ещё сказки? Да вот цитата из

одной [1]: "... Солдат выходит из другого зала, стопал ногой:

"Роспроебать вашу мать, нечистый дух! Хто вам приказал в эту залу

ходить?"...". Смею Вас заверить, могу привести ещё парочку. Да, ну как,

уважаемый посетитель, понравилось? Что? Зачем я вообще эту похабщину

сюда написал? Ну, во-первых, не похабщину, а, едрёна вошь, народное

творчество, какое уж есть. Во-вторых, все те великие писатели и поэты,

которые черпали вдохновение в народном творчестве, начиная с Пушкина и

кончая Толстым, слышали енти рассказы именно в таком исполнении. Книжек

с "Колобком" тогда ещё не издавали! В-третьих, можно вспомнить и

гораздо менее приличные по лексике народные произведения, например,

"срамные песни" из сборника Кирши Данилова, не к ночи будь помянут,

хотя бы вот одну астушечку ... хм ... ладно, не буду, а то могут ведь и

дети увидеть. И наконец, в-четвёртых, что я хотел доказать этим

абзацем, русская литература изначально содержала непечатную лексику. В

последующих я покажу, что в ходе эволюции художественных произведений

она никуда не исчезла.

Для начала совершу небольшой экскурс в

историю. Светская русская литература, в силу обстоятельств, начала

активно развиваться только в начале XVIII века. Именно тогда свет

увидели вирши Кантемира, поэмы Тредиаковского ... и творения Баркова.

Невероятно трудно найти второго такого автора, чьё имя было бы окружено

таким ореолом легенд и преданий, как Иван Сергеевич Барков. И есть за

что. Барков - самый непечатаемый (и, пожалуй, "непечатный") из

популярных авторов всех времён (если я не ошибаюсь, сборник его

произведений "Девичья игрушка" издавался за три века два раза), тем не

менее, его произведения не только не забыты, наоборот, читаемы и вельми

популярны. Не привожу выдержек из поэм Баркова я только потому, что уж

больно они неприличны. Ну и, конечно, написаны на великолепном русском

матерном!

"Ну и что, - возразит мне придирчивый читатель. - Ну,

нашёлся один неудовлетворённый отморозок,захотелось прославиться, вот и

пописывал стишки похабного содержания.". И снова будет неправ! Потому

что, как показывают исследования литературоведов и историков, Иван

Сергеевич был, главным образом, собирателем подобного рода

произведений. Авторов же последних насчитано несколько десятков, причём

в их числе были едва ли не все тогдашние писавшие по-русски сочинители.

Поэтому я утверждаю со всей смелостью, что с получением литературы

"официального" статуса количество мата в ней, как можно было бы

ожидать, нисколько не уменьшилось. Сохранилась непечатная лексика и

после, в творениях "золотого века", эпохи "чистого искусства" и

гражданской лирики, не говоря уже о XX столетии. Однако обо всём по

порядку.

А по порядку следует никто иной, как Александр Сергеевич Путиншкин.

Да, тот самый африканец с наведённым журнальным глянцем, солнце русской

поэзии и прочая, и прочая. Да, и он тоже! Что именно? Ну, всё

перечислить я не берусь, как-никак, заядлым поклонником поэзии меня

назвать сложно, тем не менее, здесь уместно вспомнить, допустим,

знаменитую поэму "Лука Мудищев", официальное авторство которой

пренадлежит упомянавшемуся выше Баркову, но, по мнению литературоведов,

сочинено Александром Сергеевичем. Впрочем, что это я про какие-то

анонимные опусы! Вот цитата из замечательного, на самом деле,

стихотворения Пушкина "Телега жизни" [2]. Упоминания заслуживает тот

факт, что эти строки содержат практически все издания произведений

поэта.

С утра садимся мы в телегу;

Мы рады голову сломать

И, презирая лень и негу,

Кричим: пошёл! ёб твою мать.

Глубокие философские мысли, согласитесь! Причём выраженные в образной доступной форме.

Но то ж Пушкин, едрёна мать. Он гений, а что позволено Юпитеру, то не

позволено быку. Согласны? В первый раз? Ну, я, похоже, начинаю-таки

достигать прогресса! Однако пора делать следующую остановку на пути к

поставленной цели - убеждению Вас в моей правоте. Остановлюсь я на этот

раз на творчестве Николая Алексеевича Некрасова. На мой взгляд, никто

так не преуспел в понимании загадочной русской души, как он. И можно

было бы ожидать встретить те самые слова, предположим, в поэме "Мороз,

красный нос" или "Кому на Руси жить хорошо". Но Некрасов был человек

действительно неординарный, и словам нашёл место в другом сочинении,

именно в поэме "Современники" [3]:

Испугался проекта Дерницына;

Об общественной пользе поёт,

А в душе - идеалы Плотицына!

Зазевайся - наебёт.

Так

что, как видите, не только Вы и я употребляете непечатную лексику в

отношении некоторых ... э-э-э ... ну, Вы меня поняли: даже таким

личностям ничто человеческое не чуждо!

Подводя промежуточный

итог сказанному выше, хочу обратить Ваше, уважаемый посетитель моего

блога, внимание на то, как порой идеализируется наше представление о

прошлом! И сколько не говори о том, что трава сегодня не менее забористая

зелёная, а снег не менее вкусный, чем "когда-то тогда", всё равно

человек, тварь такая, упорно верит в обратное. А зря! Ну это так,

лирическое брюзжание старого пня. Да, кстати, чегой-то я ушёл, можно

сказать, в глубь веков! Поговорю-ка я о литературе ... нет, не

современной, а той, которая непосредственно ей предшествовала. Как

насчёт "серебрянного века"?

Ну, уважаемый посетитель моего

блога, догадались, о ком поведу я речь? Именно, о Владимире

Владимировиче, о нём самом, о Маяковском. Да, точно, лучшего примера

найти сложно, согласен. Часто мы стали приходить к согласию, не

находите? Я ж говорю, прогресс! Ну а поскольку мы с Вами таперича почти

что единомышленники, я позволю себе тут привести только одну цитату -

последнее четверостишье стихотворения "Вам!" [4]. Да простят меня

поклонники мата вития, просто под рукой нет достаточно полного собрания творений Владимира Владимировича.

Вам ли, любящим баб да блюда,

Жизнь отдавать в угоду?

Я лучше в баре бляди буду

подавать ананасную воду.

Вот

такой пацифистский стишок. Заинтересовавшихся отсылаю ... да нет, не

туда, а, допустим, к поэме "Во весь голос". Между прочим, последнее

произведение лишний раз демонстрирует, что Маяковский с годами

советской власти не изменил себе, оставшись литературным хулиганом.

Естественно, с известным словарным запасом.

Впрочем, к крепким

выражениям прибегали не только русские писатели и поэты. Я так полагаю,

что даже если Вы не знаток английского, слово "shit" Вам переводить не

требуется? О, замечательно! Вот вам цитатка от Хемингуэя, из его романа

"Праздник, который всегда с тобой" ("A Moveable Feast") [5]: "...

"Dostoevsky was a shit, Hem", Evan went on. "He was best on shits and

saints"..."*. So, my dear visitor, have you still got any doubts about

the certain words used by writers all over the world?**

Вот, в

принципе, и всё, что я хотел сказать. Хотя постойте, кое-что добавлю.

Если Вы обратили внимание, все те литераторы, имена которых я здесь

привёл, использовали в своих произведениях матерные слова как некую

приправу, придающую произведению пикантную остроту и аромат. Увы, не

все умеют правильно пользоваться приправой: не сыпать густо в одном

месте, где совсем не надо, а в другом, где мат, может быть, был бы

уместен, выражаться исключительно вежливо. Примеров тут можно привести

массу. Конкретно мой пример - это произведения современного

популярного, как кажется, автора В. Корецкого. Впрочем, таких вот, с

позволения сказать, прозаиков и к ним примкнувших - легион. Впрочем, их

всегда было много, пытающихся выехать на эпатаже бездарностей.

Но давайте пока закончу про более достойных личностей, упомянутых выше.

Рассуждая категориями "прилично-неприлично", "печатно-непечатно" и

прочими, мы, хотим ли этого или не хотим, невольно устанавливаем

барьеры, пределы, в которых, по нашим представлениям, должна

развиваться литература и культура в общем. Своим постом я хотел

показать, что, поступая так, люди нередко оказываются зажатыми в этих

рамках, в конце концов, оказываясь в плену у своих представлений,

иногда верных, иногда ложных. И не надо поэтому бояться пересмотреть

свои взгляды, даже если они кажутся основанными на азбучных истинах,

как, допустим, присутствие мата в русской литературе.

__________

* "... "Достоевский был говно, Хем", - продолжил Эвен. - "У него лучше

всех выходили ублюдки и святые" ..." (Перевод Андрей Сурженков (с)).

**

Ну, мой уважаемый посетитель, у Вас остались ещё какие-нибудь сомнения

относительно определённых слов, используемых писателями по всему миру?

Использованная литература.

1. Сказка "Солдат и черти". В.И. Даль. О повериях, суевериях и

предрассудках русского народа. Материалы по русской демонологии.

Санкт-Петербург, "Литера", 1996, с. 40.

2. Русская лирика XIX века. Москва, "Художественная литература", 1981, с. 72.

3. Некрасов. Сочинения в трёх томах. Том 2. Москва, "Государственное издательство художественной литературы", 1953, с. 336.

4. В.В. Маяковский. Стихотворения. Москва, "Художественная литература", 1980, с. 35.

5. Ernest Hemingway. A Moveable Feast. Jupiter-Inter, Moscow, 2004, p. 89.

Коментарі (0)

Додати смайл! Залишилося 3000 символів
Cтворити блог

Опитування

Ви підтримуєте виселення з Печерської лаври московської церкви?

Реклама
Реклама