Новогодние сказки детства.

2010-01-05 11:45 25 0311 Подобається 2

  • В Советском Союзе Г.Х. Андерсена любили и неоднократно

    экранизировали. И переиздавали тоже. От нас скрывали подлинный,

    глубинный андерсоновский смысл, по сути - христианский. Не знаю. На мой

    взгляд, сказки Андерсена хороши даже в самой прямолинейной трактовке. О

    «Снежной королеве» тоже понаписано

    много чего интересного. К примеру, мне доводилось читать, что Герда -

    это воплощение земли и почвы, ибо в её имени звучит германское die

    Erde, тогда как мальчик Кай подсознательно тянется к любви неземной. И

    вот результат: «Увезу тебя я в тундру...» Автор пишет: «Не случайно само его имя «Кай» созвучно Eis и Sky». Эх, я бы сказала ещщщё интереснее - в его имени звучит германская die Ewigkeit - вечность, того самого, которое Снежная Королева велела ему составить. Ещё мне довелось прочитать такую фразу: «Сказка

    «Снежная Королева» написана в 1848 году. Интереснейший, пожалуй, самый

    главный год XIX века. Из революционных потрясений 1848-го выделилась та

    чудовищная интеллектуальная энергия, определившая политические и

    социальные векторы века двадцатого». Там потом ещё что-то про

    мистерии льда, о Третьем Рейхе (зачем-то). Ну как всегда, раз пафосно и

    с мистериями Рейха, значит с ошибками. Ибо дата написания сказки - 1844

    год, а первая публикация сказки - 1845 год. Тщательне́е надо!

  • Иллюстрации В.Ерко. ©.

    Уж

    если упираться в 1848 год, надо вспоминать о зиме русского самодержавия

    - о николаевском терроре, продолжавшемся примерно столько же сколько и

    сталинский конца 1940-х. Хе-хе. Но нет, мистикам и супер-умникам Третий

    Рейх завсегда сказочнее кажется. Увы. Николай опять нервно курит на

    задворках Ноосферы (трубку Сталина, конечно же). Меня, к примеру, и

    другая статья поразила: «Самой известной сказкой в мире, показывающей в очень наглядном виде проблемы Буддизма является сказка Снежная Королева...»

    Короче, смыслов - море, бери, какой хошь. И вот, что интересно - эта

    сказка всегда была наиболее популярна именно в России-СССР. Такого

    количества экранизаций (удачных и не очень*), театральных постановок и

    переизданий нет ни в одной другой стране мира. Почему?

  • Под

    «не очень» я подразумеваю невнятную фантазию на тему сказки под

    названием «Тайна Снежной Королевы», осуществлённую в 1986 году и не

    запомнившуюся ничем, кроме того, что там зачем-то играла А.Фрейндлих.

    Потому

    что эта сказка хорошо понятна только тем народам, которые знают, что

    такое зима. В «Снежной Королеве» отчётливо звучит страх перед холодом.

    И вместе с тем, ощущается первобытное благоговение перед силами вечного

    льда. Зима в России - больше чем зима. И Герда по сути получилась

    похожей на русскую женщину. Европеянка потоскует-потоскует и свою жизнь

    дальше устраивать будет, а русская женщина - она и коня на скаку, и в

    горящую избу, и в Сибирь за декабристами. Вот и Герда поступила очень

    по-русски, поэтому этот сюжет и популярен.

    ...Есть такое очень

    красивое, хотя и научно-географическое наименование - «вечная

    мерзлота». Только мерзлота, холод, зима может быть вечной. Холод хранит

    не только продукты в свежести, но и тела. Северяне старятся меделеннее,

    отцветают красивее. Север - символ чистоты правильных линий, свежести и

    красивого спокойствия. Зимнее дыхание заставляет человека действовать,

    жара, напротив, расслабляет и делает тела округлыми и праздными.

    Снежная Королева - это красота вечной молодости и вечной дественности.

    Посмотрите, как интересно решён облик героини Андерсена в советском

    мультфильме - Королева напоминает некоторые изображения богини Афины,

    тоже вечной девы, тоже мудрой и невозмутимой.

    А

    ещё эта сказка - гимн сильным женщинам, которые повелевают миром. Не

    знаю, насколько это соотвествует действительности, но существует некое

    распространённое мнение, что Андерсен был зашуганным девственником и

    всю жизнь панически боялся женщин. И даже прототипом Снежной Королевы

    была какая-то холодная светская львица. Другие пишут, что Ганс-Христиан

    был нордическим асексуалом и эстетика льда - это у него природное,

    органичное. А в сказке сильная Королева увозит слабого Кая, опять же

    сильная Герда преодолевает холод и льды ради спасения мальчика, по пути

    она встречает атаманшу с дочкой, которые руководят преступным

    сообществом. Опять же дома у Герды - бабушка, а не дедушка или папаша.

    Ну и ещё - принцесса, которая неизменно крутит принцем. Сплошные бабы,

    одним словом.

    Ещё в тексте сказки есть небезынтересный предмет - зеркало. Помните, «...Он

    смастерил такое зеркало, в котором все доброе и прекрасное уменьшалось

    донельзя, всё же негодное и безобразное, напротив, выступало ещё

    ярче...Теперь только можно увидеть весь мир и людей в их

    настоящем свете!»

    Вообще потом зеркало хряпнулось и осколки начали отрезвлять

    народонаселение. Что-то от «Матрицы» в этом есть. По большому счёту,

    сказка не такая уж безобидная, как кажется на первый, детский взгляд.

    Но в том-то и смысл любого шедевра - ребёнок видит одно, взрослый

    человек - другое, а ударенный пыльным мешком по голове - совсем уже

    третье.

    Кстати,

    мы в советские времена читали адаптированный под нашу атеистическую

    идеологию текст. В изначальном тексте Андерсена очень часто встречается

    имя Иисуса Христа и называются ангелы.Или вот розы, которые выращивают

    Кай и Герда. Роза - это один из символов лютеранства. Она выглядит так - пять лепестков, в центре сердце, а в сердце - крест. Если

    вспомнить сказку, то там обыгрывается тема роз и тема сердца, которое

    становится ледяным, иначе говоря - невосприимчивым к прекрасному, к

    христианским добродетелям. То есть, Андерсен, человек

    экзальтированно-верующий, намеренно вкладывал в свою сказку именно этот

    смысл. Тут и тема возвращения блудного сына - одна из центральных в

    христианской традиции присутствует.

    Что интересно, Снежная Королева по тексту сказки воплощает некий холодный и чёткий разум. Её дворец - это мир симметрии. «Посреди

    самой большой пустынней снежной залы находилось замёрзшее озеро. Лёд

    треснул на нём на тысячи кусков, ровных и правильных на диво. Посреди

    озера стоял трон Снежной королевы; на нём она восседала, когда бывала

    дома, говоря, что сидит на зеркале разума». И далее: «Кай тоже складывал разные затейливые фигуры из льдин, и это называлось «ледяной игрой разума».

    То есть разум тут выступает не как добродетель, а как нечто чуждое и

    вредное для ума и сердца. И вот эта фраза весьма примечательна: «Если ты сложишь это слово, ты будешь сам себе господин, и я подарю тебе весь свет и пару новых коньков».

    Дьявольские штучки. В СССР дети реагировали на коньки, а вообще пугает

    фраза «сам себе господин», властелин мира. В христианской традиции

    человек не может быть сам себе господином - он априори раб Божий, даже

    гордый, прагматичный лютеранин.

    Кай

    пытается сделаться чем-то, вроде ницшеанского сверхчеловека, хотя Ницше

    ещё ничего не создал - он как раз родился в год написания сказки. Если

    посмотреть, то все сказки Андерсена - на грани экзальтации, просто нам

    их умело адаптировали под «счастливое советское детство». Надо сказать,

    что они и в урезанном виде - самодостаточные шедевры. Из иного текста

    выкинешь что-нибудь и он уже кажется кастрированным. А тут - нет. А вот

    как заканчивается сказка: «Бабушка сидела на солнышке и громко

    читала Евангелие: «Если не будете как дети, не войдете в царствие

    небесное!» Кай и Герда взглянули друг на друга и тут только поняли

    смысл старого псалма: «Розы цветут... Красота, красота! Скоро узрим мы

    младенца Христа». После всего этого советская киносказка кажется

    или примитивной или же, напротив, простой, родной и... сказочной! В

    общем, есть выбор - какой вариант читать ребёнку.

  • Отрывки из текста сказки взяты отсюда.

  • А

    под занавес хочется чего-нибудь весёлого, правда? Новый Год, всё-таки.

    А вот песня, очень в тему. Она была очень популярна в СССР.

    «Увезу тебя я в тундру увезу к седым снегам

    Белой шкурою медвежьей брошу их к твоим ногам

    По хрустящему морозу поспешим на край земли

    И среди сугробов дымных затеряемся вдали...»

  • Коментарі (1)

    Додати смайл! Залишилося 3000 символів
    • Источник

      Cтворити блог

      Опитування

      Ви підтримуєте виселення з Печерської лаври московської церкви?

      Реклама
      Реклама