Натюрморт на тарелке

2009-12-24 12:24 504 Подобається 4

Ольга Лебедева

Поднос

с едой в Японии часто напоминает обрамление изысканной картины:

разнокалиберные мисочки и плошки — это ее образы и сюжеты, а кушанья —

разноцветные мазки краски. Вот уж неслучайно японскую кухню называют

искусством создания натюрморта на тарелке!

Японские повара всегда

стремятся сохранить натуральный вид и вкус продуктов, чтобы даже после

приготовления те остались самими собой. И если, как пишет знаток Японии

итальянец Фоско Мараини, «китайская еда — это приобщение к

человеческому искусству (как получается этот необыкновенный соус? чем

были эти странные шарики в первоначальном виде?), если западная еда —

это приобщение к человеческой власти (побольше! поплотнее! эти орудия

войны — ножи, вилки!), то японская еда — это приобщение к природе

(корень есть корень; лист есть лист; рыба есть рыба); а количество

отмерено так, чтобы избежать пресыщения и тем самым возможного чувства

отвращения».

Очень важно не только то, что человек ест, но и как

он ест. И тут японцы проявляют удивительный эстетизм! Изысканно

оформленное блюдо благотворно действует на того, кто собирается его

съесть. Ведь так приятно сесть за красиво сервированный стол и

наслаждаться видом блюд, которые напоминают настоящие произведения

искусства, — они повышают настроение и отвлекают от забот! Однако они

приглашают не только любоваться ими, но и принять участие в особом

творчестве. В японской кухне нет первых и вторых блюд, нет строгих

правил, предписывающих, что есть сначала, а что потом, — «можно

свободно чередовать глоток супа, горстку риса, щепотку овощейѕ —

замечает Ролан Барт, — собирая щепотки, вы сами, таким образом, творите

то, что едите».

Подобно

японскому поэту, который в трех строках не-пременно должен выразить

время года, японский повар стремится подчеркнуть в блюде сезонность.

Летом, в жаркие дни, белая холодная лапша оформляется красными листьями

периллы, это дарит ощущение прохлады и возбуждает аппетит. Осенью блюда

украшают багряными листьями клена и сосновыми иглами, цветами

хризантемы, а овощи нарезают в форме кленовых листьев. Из тыквы, из

кусочков моркови и редьки создают ирисы и розы, и они выглядят как

живые! «Японский повар — резчик по рыбе или овощам! Именно нож — его

главный инструмент, как резец — у скульптора», — пишет Всеволод

Овчинников.

Соответствие блюд сезону важно так же, как их

приготовление. Сезонность — это, прежде всего, использование продуктов

в то время года, когда они особенно вкусны. Например, нежные,

хрустящие, с приятным ароматом рост-ки бамбука — примета блюд весеннего

сезона, корень лотоса — осеннего.

В сервировке стола тоже нет

ничего случайного. Еда красиво раскладывается на тарелочках разного

размера, на блюдцах, в чашечках. В Японии высоко ценится красота

пустого пространства, и тарелки никогда не заполняются до краев.

Используется и красота контраста: на столе искусно сочетаются круглая и

квадратная посуда, длинная и короткая, большая и маленькая. Круглая

пища подается в квадратных емкостях и наоборот. Все уравновешивает все,

создавая ощущение гармонии и стабильности.

«Однажды

я был приглашен на чайную церемонию, где нам подали суп мисо. Я и до

этого времени ел этот суп, но когда я увидел его поданным при слабом

свете свечей в лакированных темных чашках, то этот густой суп цвета

красной глины приобрел какую-то особенную глубину и очень аппетитный

вид. Да и отваренный рис ласкает взор и возбуждает аппетит только

тогда, когда он наложен в черную лакированную кадушечку», — пишет

классик японской литературы Танидзаки Дзюньитиро.

Осенью и зимой

на стол ставятся мисочки с мелкими камушками, в них установлены

красочные соломенные или бумажные зонтики — они напоминают о стихии,

бушующей за окном, и о том, как японский крестьянин прячется под зонтом

в ненастье. Это напоминание о переменах погоды и о недолговечности

всего сущего настраивает на особый лад: человек освобождается от власти

суеты, задумывается о вечном, приближаясь к природе. Японцы не утеряли

связь с тем, что растет, течет, дует и вдохновляет, и, оставаясь

чуткими и внимательными, умеют увидеть во всем этом глубокий смысл.

Универсальной

приправой в Японии служит адзи-но-мото, что переводится как «корень

вкуса». Его назначение — усиливать вкусовые особенности продукта.

Благодаря ему бульон становится более наваристым, а квашеная редька —

более ядреной. Пожалуй, «корень вкуса» — символ всего японского

искусства, ведь оно призвано максимально полно раскрыть суть, особую

красоту каждой вещи, каждого человека, каждого мгновения жизни.

Коментарі (0)

Додати смайл! Залишилося 3000 символів
Cтворити блог

Опитування

Ви підтримуєте виселення з Печерської лаври московської церкви?

Реклама
Реклама