Японский юмор

2009-12-16 01:57 747 Подобається 7

Говорят, у японцев нет чувства юмора, но это неправда. Просто их юмор сильно отличается от европейского.

Можно

обнаружить потрясающе тонкий и артистичный юмор в традиционном мире

ракуго. Рассказчики жанра ракуго - комедианты высшего класса. Они

рассказывают свои забавные истории, сидя на специальных подушках и

облачившись в кимоно. В руках у них только веер, но он заменяет все

возможные декорации, увлекая зрителей в ушедший мир бродячих самураев,

острых на язык горожан, деревенских дурачков и брюзгливых жен. Это

одноактный моноспектакль редкостного совершенства. Только что веер

изображал палочки для еды, а через секунду это чарка сакэ или шест, с

которого свисают товары уличного торговца.

Японцы смеются над

представлением, потому что все в нем реально и жизненно, а еще потому,

что они понимают подтекст: слабость человека, который несообразителен и

неповоротлив, и потому его бесконечно обманывают. Он старается быть

хорошим и ловким, терпит неудачу, и его вызволяет кто-нибудь поумнее.

Природа их смеха - сочувствие и сопереживание.

Японцы могут

смеяться от души, чувствуя себя комфортно, только тогда, когда они

валяют дурака с такими же, как они. Они ожидают, что партнеры из

ближнего круга будут делать то же самое и чувствовать то же самое.

Потому-то так популярны телеигры, во время которых участники - рядовые

японцы - охотно выполняют то, что можно без преувеличения назвать

самоистязанием.

Еще один источник веселья - игра слов.

Например, «развод» по-японски будет - рикон. В последнее время немало

молодых пар распадается сразу же после медового месяца, проведенного за

границей. Как правило, невеста разочаровывается в молодом супруге. До

отъезда суженый казался ей таким уверенным, опорой и защитой от

невзгод. Однако за пределами Японии он превратился в потерянного,

робкого человечка, не способного даже объяснить официанту элементарную

просьбу. Как же она обманулась в своих ожиданиях! И что же ей теперь

делать? Получить рикон, то есть развод. А поскольку молодожены

прилетают в токийский аэропорт Нарита, то для скоропалительного развода

придумали словечко «нарикон» .

В целом, однако, японцы

предоставляют шутить профессионалам. Крайне редко они рискнут

рассказать анекдот. Причем рассказ непременно будет начинаться со слов:

«А сейчас я вам расскажу анекдот», - чтобы вы не забыли посмеяться в

конце. Отвращение к риску удерживает японцев от иронии, фривольностей и

бытовых шуток Сарказм же их просто убивает. Но если вам повезет, и вы

увидите их в расслабленном состоянии, в абсолютно неформальной, почти

секретной обстановке, чаще всего подвыпившими и беззаботными - тогда вы

убедитесь: они могут быть очень и очень смешными. Скрытые юмористы -

практически все.

Кальчева Анастасия

для Fushigi Nippon

Загадочная Япония//Культура Японии

Коментарі (0)

Додати смайл! Залишилося 3000 символів
Cтворити блог

Опитування

Ви підтримуєте виселення з Печерської лаври московської церкви?

Реклама
Реклама